绘本详情

猪倌

7-9岁,5-6岁童话传说

书架位置1A9

书位号暂无

馆内编码8600501

绘本作者安徒生 文,莉丝白·茨威格 图,叶君健 译

出版社中信出版社

绘本音频

绘本简介

产品特色

编辑推荐

她的作品无处不透露出一种精致的、让人屏息的美。

她重新赋予了童话、民间故事、经典作品以更杰出的灵魂。

她是童话题材的幽灵杀手,无比挑剔的眼光让她成为与众不同的灵魂插画家。

她的风格别具匠心,不拘一格,而又独树一帜,但是永恒不变的就是她杰出的造型与构图,以及无以伦比的细节匠心。

她以古典为基石,以魔幻为出口,以水墨淡彩为语言,以渲染为特色。

她就是本系列的作者——莉丝白•茨威格

世界上只有两种绘本,一种叫茨威格绘本,一种叫非茨威格绘本 

«38项国际童书大奖得主、国际安徒生奖桂冠得主茨威格的童话世界

«《安徒生童话》经典篇目 

«荣获博洛尼亚童书展插画荣誉奖 

«著名翻译家叶君健经典译文,让孩子感受文字之美 

«国际品质印厂,精工细作,欧盟环保认证印刷企业——深圳当纳利承印,环保油墨真实还原原画色彩,尽可安心阅读欣赏 

内容简介

骄傲的公主不爱芬芳的玫瑰和歌唱的夜莺,却非要得到一口会唱歌的锅;老老实实的王子她不要,却为了个玩具去和猪倌接吻——在《猪倌》这个故事里,安徒生用滑稽的笔调,勾勒出当时贵族阶层的群像,对他们的愚蠢和糊涂做了辛辣的嘲讽。奥地利国宝级插画家、国际安徒生奖插画奖得主莉丝白•茨威格用轻巧的线条演绎了这个故事,与安徒生的文字相得益彰,让读者在大笑之余,获得深深的思考。本书采用著名翻译家、儿童文学作家、丹麦国旗勋章得主叶君健先生之权威译本,给孩子带来愉悦的阅读体验。 

作者简介

(丹)安徒生(Hans Christian Andersen, 1805-1875)

丹麦19世纪著名的童话作家、诗人,被誉为“世界儿童文学的太阳”。他出生于欧登塞城一个贫穷的鞋匠家庭,自幼酷爱文学与艺术,著名的童话故事有《海的女儿》《拇指姑娘》《卖火柴的小女孩》《丑小鸭》《皇帝的新装》等。他将童话创作称为自己“不朽的工作”,《安徒生童话》中那诗一般的语言、曲折紧张的情节和对爱、光明与自由的追求,使他的童话在他生前就已成为世界上拥有读者多的读物,现已被译为150多种语言,在全球各地发行和出版,陪伴了一代又一代孩子的成长。 

(奥)莉丝白•茨威格(Lisbeth Zwerger)

1954年出生于奥地利,自幼喜欢绘画,曾在维也纳应用艺术大学学习。1977年成为自由插画家,全心投入经典童书的插画创作。茨威格成就斐然,几乎囊括了颁发给插画师的所有奖项。她曾获奥地利共和国勋章、美国《新闻周刊》年度图书奖、美国图书馆协会*童书奖,两次获得布拉迪斯拉发国际插画双年展大奖,四次获得美国《纽约时报》年度*图画书奖,五次获得博洛尼亚国际儿童书展插画奖,并于36岁时荣获国际安徒生奖,是该奖项迄今为止*年轻的获奖者之一。现居故乡维也纳,潜心专注于儿童文学插画的创作。

叶君健(1914-1999)

作家、翻译家、儿童文学家。1933年入武汉大学攻读外国文学。太平洋战争爆发后先后任重庆大学、中央大学英文教授。1944年赴英国讲学。后在英国剑桥大学研究欧洲文学,并开始用英文创作。1949年回国,创办大型英法文刊物《中国文学》。

叶君健掌握多种语言,长期利用业余时间从事文学创作和翻译,主要创作有《土地》《寂静的群山》等多部小说及散文作品。他从丹麦文,并参考英、法、德文首次翻译了《安徒生童话全集》,影响了中国几代少年儿童。他的译本,被丹麦媒体评价为“保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平*高的译本。”因为翻译领域的杰出成就,他被丹麦女王授予“丹麦国旗勋章”,是全世界《安徒生童话》众多译者中获此殊荣的译者。

插图


插图


插图

插图

借阅4

评论0

+收藏+书包